Äe la ekstrema rando de la vilaÄo Mironosickoje, en la fojnejo de la vilaÄestro Prokofij aranÄis sin por tranokti malfruiÄintaj Äasantoj. Ili estis nur du: veterinaro Ivano IvanoviÄ kaj gimnazia instruisto Burkin. Ivano IvanoviÄ havis sufiÄe strangan, dupartan familinomon ā ÄimÅa-Gimalajskij, kiu tute ne konvenis al li, kaj en la tuta gubernio oni nomis lin simple per la antaÅnomo kaj patronomo; li loÄis apud la urbo en Äevalbredejo kaj venis nun Äasi, por spiri puran aeron. Gimnazia instruisto Burkin Äiusomere gastis Äe la gegrafoj P. kaj en tiu Äi loko jam delonge estis malfremdulo.
Ili ne dormis. Ivano IvanoviÄ, alta, maldika maljunulo kun longaj lipharoj, sidis ekstere Äe la enirejo kaj fumis sian pipon; la luno prilumis lin. Burkin kuÅis interne sur fojno kaj ne estis videbla en mallumo.
Ili rakontis diversajn historiojn kaj interalie parolis pri tio, ke la edzino de la vilaÄestro, Mavra, virino sana kaj ne stulta, dum sia tuta vivo estis nenie ekster sia naskiÄvilaÄo, neniam vidis urbon aÅ fervojon, kaj dum la lastaj dek jaroj Åi sidis malantaÅ la forno kaj nur nokte eliris eksteren.
ā Tio ja ne estas miriga! ā diris Burkin. ā En Äi tiu mondo ne estas malmultaj homoj solecaj laÅ la naturo, kiuj, same kiel paguro aÅ heliko, penas kaÅi sin en sia Åelo. Eble, tio estas fenomeno atavisma, reiro al tiu tempo, kiam praulo de la homo ne estis ankoraÅ sociema animalo kaj vivis solece en sia kaverno, sed eble, tio estas efektive unu el la specoj de la homa karaktero, ā kiu scias? Mi ne estas natursciencisto, kaj tuÅi tiaspecajn demandojn ne estas mia afero; mi nur volas diri, ke tiaj homoj, kia Mavra, ne estas rara fenomeno. Nu, ne necesas serÄi malproksime; antaÅ du monatoj mortis en nia urbo Belikov, instruisto de la helena, mia kolego. Sendube vi aÅdis pri li. Li estis rimarkinda pro tio, ke Äiam, eÄ en tre bona vetero, li eliris el la hejmo en galoÅoj kaj kun ombrelo kaj nepre en varma vatita palto. Kaj lia ombrelo estis en ombrelujo, kaj lia poÅhorloÄo estis en ujo el griza Åamo, kaj kiam li elprenis sian poÅtranÄilon por pintigi krajonon, ankaÅ lia tranÄilo estis en ujeto; ankaÅ lia vizaÄo Åajnis enujigita, Äar li Äiam kaÅis Äin post levita kolumo. Li portis malhelajn okulvitrojn kaj kamizolon, Åtopis siajn orelojn per vato, kaj kiam li prenis fiakron, li ordonis levi la kapuÄon. Resume, en tiu homo oni povis rimarki konstantan kaj nebrideblan strebon ÄirkaÅigi sin per Åelo, krei por si, se oni povas tiel diri, ujon, kiu izolus lin kaj protektus kontraÅ eksteraj influoj. La realo iritis lin, timigis, tenis lin konstante maltrankvila kaj, eble, por pravigi tiun sian timemon, sian abomenon pri la estanteco, li Äiam laÅdis pasintecon kaj tion, kio neniam estis; kaj la antikvaj lingvoj, kiujn li instruis, estis por li esence tiuj samaj galoÅoj kaj ombrelo, kie li kaÅis sin de la reala vivo.
ā Ho, kiel bonsona, kiel belega estas la helena lingvo! ā li parolis dolÄmiene; kaj, kvazaÅ por pruvi siajn vortojn, fermetinte unu okulon kaj levinte sian fingron, prononcis: ā Anthropos!
Kaj ankaÅ sian pensadon Belikov penis kaÅi en ujo. Por li estis klaraj nur cirkuleroj kaj ĵurnalartikoloj, kiuj malpermesis ion. Kiam en cirkulero estis malpermesite al lernantoj eliri surstraten post la naÅa horo vespere, aÅ en iu artikolo estis malpermesita karna amo, tio estis por li klara, difinita; malpermesite ā kaj fino. Sed en permeso kaj ebligo por li Äiam troviÄis elemento duba, io nefindirita kaj malklara. Kiam en la urbo oni permesis dramrondeton aÅ legejon aÅ tetrinkejon, li balancetis la kapon kaj diris mallaÅte:
ā Tio estas, certe, Äuste tiel, jes, Äio Äi estas bonega, tamen mi timas, ke povos okazi io malbona.
Äiaspecaj deliktoj, devioj, deflankiÄoj de reguloj deprimis lin, kvankam Åajnis, ke ili neniel koncernis lin. Se iu lia kolego malfruis al diservo, aÅ Belikovon atingis onidiroj pri ia petolaĵo de gimnazianoj, aÅ oni vidis klasestrinon malfruvespere kun oficiro, li tre maltrankviliÄis kaj diris, ke li timas, ke povos okazi io malbona. Kaj dum pedagogiaj konsiliÄoj li vere deprimis nin per sia singardemo, suspektemo kaj siaj pure ujecaj konsideroj pri tio, ke jen en la vira kaj virina gimnazioj junularo miskondutas, bruegas en klasoj, ā aÄ„, mi timas, ke tio povos atingi la estraron, aÄ„, mi timas, ke povos okazi io malbona, ā kaj estus tre bone eksigi el la dua klaso Petrovon kaj el la kvara Jegorovon. Kio do? Per siaj suspiroj, per sia teda plendado, per siaj malhelaj okulvitroj sur la pala, malgranda vizaÄo, ā vi ja scias, malgranda vizaÄo, kiel tiu de putoro, ā li premis nin Äiujn, kaj ni cedis, malaltigis kondutpoentojn de Petrov kaj Jegorov, punis ilin per aresto kaj finfine eksigis kaj Petrovon kaj Jegorovon. Li havis strangan kutimon ā viziti niajn loÄejojn. Li venis al instruisto, sidiÄis kaj silentis, kvazaÅ serÄante ion per siaj okuloj. Li sidis tiel, silente, horon aÅ du kaj foriris. Tion li nomis āteni bonajn rilatojn kun kolegojā, kaj, evidente, viziti nin kaj sidi estis por li penige, kaj li vizitis nin nur tial, ke li opiniis tion sia kolega devo. Ni, instruistoj, timis lin. Kaj eÄ la direktoro timis. Jen imagu, Äiuj niaj instruistoj estas homoj pensantaj, profunde honestaj, edukitaj per verkoj de Turgenev kaj Åcxedrin, tamen Äi tiu hometo, aperanta Äiam en galoÅoj kaj kun ombrelo, tenis en la manoj la tutan gimnazion dum plenaj dek kvin jaroj! Kaj Äu nur la gimnazion? La tutan urbon! Niaj sinjorinoj ne aranÄis sabate hejmajn spektaklojn, timante ke li povos ekscii; kaj la pastraro sin Äenis en lia Äeesto manÄi nefastaĵon kaj ludi kartojn. Sub influo de tiaj homoj, kia Belikov, dum la lastaj dek aÅ dek kvin jaroj en nia urbo oni komencis timi Äion. Oni timas laÅte paroli, sendi leterojn, konatiÄi, legi librojn, oni timas helpi malriÄulojn, instrui legadon kaj skribadonā¦
Ivano IvanoviÄ, dezirante ion diri, tusetis, sed antaÅe ekfumis la pipon, rigardis al la luno kaj nur poste diris senhaste:
ā Jes. Ili estas pensantaj, honestaj, legas kaj Åcxedrinon kaj Turgenevon, Äiajn diversajn Baklojn kaj ceterajn, tamen ili ja obeis, tolerisā¦ Ja Äuste tiel.
ā Belikov loÄis en la sama domo, kiel mi, ā daÅrigis Burkin, ā en la sama etaÄo, pordo kontraÅ pordo, ni ofte vidis unu la alian, kaj mi konis lian hejman vivon. AnkaÅ hejme estis same: kitelo, Äapo, Åutroj, rigliloj, tuta aro da Äiaj malpermesoj, limigoj, kaj ā aÄ„, mi timas, ke povos okazi io malbona! ManÄi fastaĵon estas malutile, sed manÄi nefastaĵon li ne rajtas, Äar, verÅajne, oni diros, ke Belikov ne observas fastojn, do li manÄis sandron, kuiritan kun butero, ā tia nutraĵo ne estas fasta, sed ankaÅ oni ne povas nomi Äin nefasta. Servistinon li ne tenis pro timo, ke oni pensos pri li malbone, sed li tenis kuiriston Atanazio, maljunulon ÄirkaÅ sesdekjaran, drinkeman kaj duonfrenezan, kiu iam estis servosoldato kaj iomete scipovis kuiri. Tiu Atanazio staris kutime Äe la pordo, krucinte la brakojn, kaj murmuris Äiam la samon, profunde suspirante:
ā TromultiÄis ili nuntempe!
La dormoÄambro de Belikov estis malgranda, kvazaÅ kesto, la lito havis litkurtenon. KuÅiÄante por dormi, li komplete kovris sin; estis varmege, sufoke, al la fermita pordo frapis vento, en la forno io muÄis; aÅdiÄis suspiroj el la kuirejo, malbonaÅguraj suspirojā¦
Kaj li timis sub la litkovrilo. Li timis, ke povos okazi io malbona, ke Atanazio povos murdi lin, ke Åtelistoj povos enpenetri, kaj poste li la tutan nokton havis maltrankvilajn sonÄojn, kaj matene, kiam ni kune iris al la gimnazio, li estis malgaja, pala, kaj estis evidente, ke la homplena gimnazio, al kiu li iris, estis timiga, kontraÅa al lia tuta esenco kaj ke iri apud mi estis peze por li, solulo laÅ la naturo.
ā Tre multe oni bruas Äe ni en la klasoj, ā li diris, kvazaÅ penante trovi klarigon por sia peza sento. ā Tio tute ne taÅgas.
Kaj tiu instruisto de la helena lingvo, tiu homo en ujo, Äu vi povas imagi, preskaÅ edziÄis.
Ivano IvanoviÄ rapide rigardis en la fojnejon kaj diris:
ā Vi Åercas!
ā Jes, li preskaÅ edziÄis, kiel ajn stranga tio estas. Äe ni estis enoficigita nova instruisto de historio kaj geografio, Mikelo SavviÄ Kovalenko, el Ukrainio. Li venis ne sola, sed kun sia fratino Varenjka. Li estas juna, alta, brunhaÅta, kun grandegaj brakoj, kaj laÅ la vizaÄo videblis, ke li parolas base, kaj efektive, lia voÄo sonas, kiel el barelo: bu-bu-buā¦ Kaj Åi estas jam ne juna, ÄirkaÅ tridekjara, sed ankaÅ Åi estas alta, svelta, nigrabrova, ruÄvanga, ā unuvorte, ne fraÅlino, sed marmelado, kaj tiom vigla, brua, Äiam kantis ukrainajn romancojn kaj ridegis. Pro Äiu bagatelo Åi sonplene, sonore ridis: ha-ha-ha! La unuan seriozan interkonatiÄon kun Kovalenkoj ni faris, mi memoras, Äe la direktoro, dum lia nomfesto. Inter morozaj, streÄite enuaj pedagogoj, kiuj eÄ nomfestojn vizitadas pro devo, subite ni vidis, ke nova Afrodito naskiÄis el ÅaÅmo: Åi promenis kun la manoj sur la koksoj, ridegis, kantis, dancisā¦ Åi kantis kun sento āBlovas ventojā, poste ankoraÅ unu romancon, kaj ankoraÅ unu, kaj Åi Äarmis nin Äiujn, ā Äiujn, eÄ Belikovon. Li sidiÄis apud Åi kaj diris, dolÄe ridetante:
ā La ukraina lingvo per sia tenereco kaj agrabla sonoreco similas la helenan.
Tio flatis Åin, kaj Åi komencis rakonti al li kun sento kaj konvinke, ke en la distrikto de HadjaÄ Åi havas bieneton, kaj en la bieneto loÄas Åia panjo, kaj tie estas tiaj piroj, tiaj melonoj, tiaj kabakoj! Ukrainoj nomas kukurbojn ākabakojā kaj kabakojn āÅinokojā kaj ili kuiras barÄon kun ruÄaĵoj kaj kun bluaĵoj ātian bongustan, tian bongustan, ke vere ā terure bongustan!ā
Ni longe aÅskultis, kaj subite al ni Äiuj venis la sama penso.
ā Estus bone geedzigi ilin, ā la direktoredzino mallaÅte diris al mi.
Ni Äiuj ial rememoris, ke nia Belikov estas fraÅlo, kaj nun al ni Åajnis strange, ke ni Äis nun ne rimarkis, tute preteratentis tiun gravan detalon de lia vivo. Kiel entute li rilatas al la virinoj, kiel li solvis por si tiun fundamentan problemon? Pli frue tio tute ne interesis nin; eble, ni eÄ ne allasis la penson, ke povas ami homo, kiu en Äia vetero surhavas galoÅojn kaj dormas post litkurteno.
ā Li estas jam delonge pli ol kvardekjara, kaj Åi estas tridekjaraā¦ ā klarigis sian penson la direktoredzino. ā Al mi Åajnas, ke Åi edziniÄus kun li.
Kiom da aferoj oni faras Äe ni en la provinco pro enuo, kiom da nenecesaj kaj absurdaj aferoj! Kaj tio okazas, Äar tute ne estas farata tio, kio necesas. Ja por kio ni subite ekdeziris edzigi tiun Belikovon, kiun ne eblis eÄ imagi edzo? La direktoredzino, la inspektoredzino kaj Äiuj niaj gimnaziaj sinjorinoj vigliÄis, eÄ plibeliÄis, kvazaÅ ili subite ekvidus la celon de sia vivo. La direktoredzino prenis loÄion en la teatro, kaj ni vidis, ke en Åia loÄio sidas Varenjka kun okulfrapa ventumilo, radianta pro feliÄo, kaj apud Åi Belikov, malgranda, tordita, kvazaÅ oni per tenajlo eltirus lin el la hejmo. Mi aranÄis vesperan feston, kaj la sinjorinoj postulis, ke mi nepre invitu kaj Belikovon kaj Varenjkan. Unuvorte, la maÅino ekfunkciis. MontriÄis, ke Varenjka ne kontraÅis edziniÄi. LoÄi Äe la frato estis ne tre gaje por Åi, ili faris nenion alian krom konstante disputi kaj kvereli. Jen ekzempla sceno: sur strato iras Kovalenko, alta, forta trokreskulo, en brodita Äemizo, kun hartufo falinta el sub la kaskedo sur la frunton; en unu mano estas stako da libroj, en la alia ā dika tubera bastono. MalantaÅ li iras lia fratino, ankaÅ kun libroj.
ā Ja vi, MiÄjo, ne legis tion! ā Åi disputas laÅte. ā Mi ja diras al vi, mi ĵuras, ke vi tute ne legis tion!
ā Sed mi diras al vi, ke mi legis! ā krias Kovalenko, bruante per la bastono kontraÅ la trotuaro.
ā AÄ„, ja Dio mia, MiÄjo! Kial vi koleras, ja ni havas principan konversacion.
ā Sed mi diras al vi, ke mi legis! ā Kovalenko krias ankoraÅ pli laÅte.
Kaj hejme, eÄ en Äeesto de flankulo, ili kverelis. Tia vivo, probable, tedis Åin, Åi deziris propran angulon, kaj oni atentu ankaÅ la aÄon: jam mankas tempo por elektadi, oni pretas edziniÄi kun iu ajn, eÄ kun instruisto de la helena. Necesas agnoski, ke por plimulto de niaj fraÅlinoj ne gravas, kun kiu edziniÄi, gravas nur edziniÄi. MalgraÅ Äio Varenjka komencis evidente favori nian Belikovon.
Kaj Belikov? AnkaÅ Kovalenkon li vizitis same, kiel nin. Li venis, sidiÄis kaj silentis. Li silentis, kaj Varenjka kantis al li āBlovas ventojā, aÅ rigardis lin medite per siaj malhelaj okuloj, aÅ subite ridegis:
ā Ha-ha-ha!
En am-aferoj, precipe en geedziÄo, sugesto ludas grandan rolon. Äiuj ā kaj kolegoj, kaj virinoj ā komencis persvadi Belikovon, ke li edziÄu, ke al li restas nenio alia en la vivo, krom edziÄi; ni Äiuj gratulis lin, diris solenmiene diversajn banalaĵojn, ekzemple, ke geedziÄo estas grava paÅo; krome Varenjka estis nemalbela, interesa, Åi estis filino de Åtata konsilisto kaj havis bieneton, kaj Äefe, Åi estis la unua virino, kiu rilatis al li tenere, kore ā do, lia kapo ekturniÄis, kaj li decidis, ke li efektive devos edziÄi.
ā Jen oportuna momento forpreni de li la galoÅojn kaj la ombrelon, ā diris Ivano IvanoviÄ.
ā Imagu, tio montriÄis neebla. Li metis portreton de Varenjka sur sia tablo kaj konstante vizitadis min kaj parolis pri Varenjka, pri familia vivo, pri tio, ke geedziÄo estas grava paÅo; li ofte estis Äe Kovalenkoj, sed sian vivmanieron li tute ne ÅanÄis. EÄ male, la decido edziÄi efikis sur lin iel malsanige, li maldikiÄis, paliÄis kaj, Åajne, ankoraÅ pli profunde enujiÄis.
ā Barbara SavviÄna plaÄas al mi, ā li diris al mi kun eta kurba rideto, ā kaj mi scias, ke Äiu homo devas edziÄi, sedā¦ Äio Äi, Äu vi komprenas, okazis iel subiteā¦ Necesas pensi.
ā Äu necesas pensi? ā mi diris al li. ā EdziÄu, jen Äio.
ā Ne, geedziÄo estas grava paÅo, necesas antaÅe pesi venontajn devojn, respondeconā¦ por ke poste okazu nenio malbona. Tio tre maltrankviligas min, mi nun tutajn noktojn ne dormas. Kaj mi konfesas, ke mi timas: Åi kaj Åia frato havas ian strangan pensmanieron, ili rezonas iel, Äu vi scias, strange, kaj ilia karaktero estas tre vigla. Mi edziÄos, kaj ja ne eblas scii, kio poste povos okazi, mi trafos en iun aventuron.
Kaj li ne faris edziniÄproponon, konstante prokrastis, je grandega Äagreno de la direktoredzino kaj de Äiuj niaj sinjorinoj; la tutan tempon li pesis la venontajn devojn kaj respondecon kaj samtempe preskaÅ Äiutage promenis kun Varenjka; li eble opiniis, ke tio necesas en lia situacio, kaj ofte venis al mi por paroli pri la familia vivo. Kaj, plej verÅajne, finfine li farus la proponon kaj okazus unu el tiuj malnecesaj, malsaÄaj geedziÄoj, miloj da kiuj okazas Äe ni pro enuo kaj pro neniofarado, se subite ne estus okazinta kolossalische Skandal. Necesas diri, ke la frato de Varenjka, Kovalenko, malamis Belikovon ekde la unua tago de la konatiÄo kaj ne povis lin toleri.
ā Mi ne komprenas, ā li diris al ni, levante la Åultrojn, ā mi ne komprenas, kiel vi digestas tiun denunculon, tiun abomenan kanajlon. AÄ„, sinjoroj, kiel vi povas vivi Äi tie! La atmosfero Äe vi estas sufoka, aÄa. Äu vi estas pedagogoj, instruistoj? Vi estas fioficistoj, Äe vi estas ne templo de scienco, sed policejo, kaj odoraÄas acide, kiel en policista budo. Ne, kamaradoj, mi vivos kun vi ankoraÅ nelonge kaj forveturos al mia bieneto, kaj tie mi kaptados kankrojn kaj instruos ukrainajn infanojn. Mi forveturos, kaj vi restu tie Äi kun via Judaso, ke li krevu.
AÅ li ridegis, ridegis Äis larmoj, jen base, jen per alta, pepa voÄo, kaj demandis min en sia orientukraina dialekto, embarase dismovante siajn brakojn:
ā Por kio li sidas Äe mi? Kion li volas? Li sidas kaj rigardas.
Li eÄ donis al Belikov kromnomon āsangosuÄanto aÅ araneoā. Kaj, kompreneble, ni evitis paroli kun li pri tio, ke lia fratino Varenjka estas edziniÄonta kun la āaraneoā. Kiam foje la direktoredzino aludis al li, ke estus bone edzinigi lian fratinon kun tia solida, de Äiuj estimata homo, kia estas Belikov, li kuntiris siajn brovojn kaj murmuris:
ā Tio ne estas mia afero. Åi edziniÄu eÄ kun vipuro, sed mi ne emas enmiksiÄi en malproprajn aferojn.
Nun aÅskultu, kio okazis poste. Iu petolulo desegnis karikaturon: Belikov promenas en la galoÅoj, en suprenvolvita pantalono, sub la ombrelo, kaj kun li Äe la brako iras Varenjka; sube estas skribite: āenamiÄinta anthroposā. La esprimo, vere, estas mire kaptita. La desegninto, verÅajne, laboris pli ol unu nokton, Äar Äiuj instruistoj de la vira kaj virina gimnazioj, instruistoj de la pastra seminario, oficistoj, ā Äiuj ricevis po unu ekzemplero. Ricevis Äin ankaÅ Belikov. La karikaturo tre peze impresis lin.
Ni kune eliris el la domo, ā estis Äuste la unua de majo, dimanÄo, kaj ni Äiuj, instruistoj kaj gimnazianoj, interkonsentis renkontiÄi Äe la gimnazio kaj poste kune iri piede eksterurben, en arbareton, ā ni eliris, kaj li estis verd-vizaÄa, pli malserena ol nubo.
ā Kiaj nebonaj, malicaj homoj ekzistas! ā li diris, kaj liaj lipoj ektremis.
Mi eÄ eksentis kompaton al li. Ni iris, kaj subite, Äu vi povas imagi, aperis biciklanta Kovalenko, kaj malantaÅ li, ankaÅ sur biciklo, Varenjka, ruÄiÄinta, senfortiÄinta, sed gaja kaj Äoja.
ā Kaj ni, ā Åi kriis, ā veturas antaÅ Äiuj! Ja tia bona vetero estas, tia bona, vere terure bona!
Kaj ili ambaÅ malaperis. Belikov el verda fariÄis blanka kaj kvazaÅ rigidiÄis. Li haltis kaj rigardis al miā¦
ā Permesu, kio estas tio? ā li demandis. ā AÅ eble la okuloj trompas min? Äu decas al gimnaziaj instruistoj kaj al virinoj bicikli?
ā Kio maldecas en tio? ā mi diris. ā Ili biciklu kaj plisaniÄu.
ā Ja kiel oni povas? ā li kriis, mirante pro mia trankvilo. ā Kion vi diras?
Kaj li estis tiel Åokita, ke li ne deziris iri plu kaj revenis hejmen.
La sekvan tagon li tuttempe nervoze frotadis siajn manojn kaj tremis, kaj lia vizaÄo vidigis, ke li malbone fartas. Li foriris antaÅ la fino de la lecionoj, kio okazis unuafoje en lia vivo. Kaj li ne tagmanÄis. Kaj fruvespere li vestis sin varme, kvankam ekstere estis tute somera vetero, kaj trenis sin al Kovalenkoj. Varenjka ne estis hejme, li trovis nur la fraton.
ā SidiÄu, mi humile petas, ā malvarme diris Kovalenko kaj kuntiris la brovojn; lia vizaÄo estis dormema, li ĵus ripozis post tagmanÄo kaj estis tre malbonhumora.
Belikov sidis silente ÄirkaÅ dek minutojn kaj komencis:
ā Mi venis al vi por trankviligi mian animon. Mi sentas min tre, tre deprimita. Iu paskvilanto desegnis ridindaspekte min kaj ankoraÅ unu personon, al ni ambaÅ proksiman. Mi rigardas kiel mian devon kredigi vin, ke mi havas neniun rilaton al tioā¦ Mi donis neniun pretekston por tiu moko, ā tute male, mi Äiam kondutis kiel tute honesta homo.
Kovalenko sidis paÅte kaj silentis. Belikov atendis iom kaj daÅrigis mallaÅte, per malÄoja voÄo:
ā Mi havas ankoraÅ ion por diri al vi. Mi delonge oficas, sed vi ja nur komencas oficadon, kaj mi, kiel pli aÄa kolego, opinias mia devo averti vin. Vi biciklas, sed tiu amuziÄo tute maldecas al edukanto de la junularo.
ā Kial do? ā demandis Kovalenko basvoÄe.
ā Äu vere necesas ankoraÅ klarigi, Mikelo SavviÄ, Äu tio ne estas komprenebla? Se instruisto biciklas, kio restas al la lernantoj? Al ili restas nur marÅi sur kapoj! Kaj Äar tio ne estas permesita cirkulere, do tio estas malpermesita. Mi hieraÅ teruriÄis! Kiam mi ekvidis vian fratinjon, mi preskaÅ svenis. Virino aÅ junulino sur biciklo ā tio estas terura!
ā Sed Äuste kion vi deziras?
ā Mi deziras nur solon ā averti vin, Mikelo SavviÄ. Vi estas homo juna, vi havas estontecon antaÅ vi, necesas konduti tre, tre singarde, sed vi tiel neglektas, vi tro neglektas! Vi portas broditan Äemizon, oni vidas vin konstante surstrate kun iaj libroj, kaj nun jen ankoraÅ la biciklo. Pri tio, ke vi kaj via fratinjo biciklas, ekscios la direktoro, kaj poste tio atingos la distriktan edukestronā¦ Kio bona estos en tio?
ā Neniun koncernas, ke mi kaj mia fratino biciklas! ā diris Kovalenko, kaj lia vizaÄo purpuriÄis. ā Kiu enmiksiÄos en miajn hejmajn kaj familiajn aferojn, tiun mi sendos al Äiuj diabloj.
Belikov paliÄis kaj stariÄis.
ā Mi ne povos daÅrigi, Äar vi parolas kun mi tiutone, ā li diris. ā Kaj mi petas vin neniam uzi tiajn insultajn vortojn pri la estroj en mia Äeesto. Vi devas rilati kun respekto al la aÅtoritatoj.
ā Äu mi diris ion malbonan pri la aÅtoritatoj? ā demandis Kovalenko, malice rigardante al li. ā Bonvolu lasi min en paco. Mi estas honesta homo kaj ne deziras paroli kun tia sinjoro, kia vi. Mi ne Åatas denunculojn.
Belikov nervoze ekhastis kaj komencis rapide vesti sin, kun esprimo de teruro sur sia vizaÄo. Ja la unuan fojon en sia vivo li aÅdis tiajn malÄentilaĵojn.
ā Vi povas paroli Äion, kion vi deziras, ā li diris, elirante el la antaÅÄambro sur la Åtuparan placeton. ā Mi nur devas averti vin: eble iu aÅdis nin, kaj, por ke oni ne misinterpretu nian konversacion kaj por ke ne okazu io malbona, mi devos raporti al sinjoro direktoro la enhavon de nia konversacioā¦ en Äeneralaj trajtoj. Mi devos fari tion.
ā Raporti? Iru, raportu!
Kovalenko kaptis lin de malantaÅe je la kolumo kaj forpuÅis, kaj Belikov ruliÄis malsupren laÅ la Åtuparo, bruegante per siaj galoÅoj. La Åtuparo estis alta, kruta, sed li ruliÄis Äis la malsupro sendifekte; li leviÄis kaj tuÅis sian nazon: Äu la okulvitroj ne rompiÄis? Sed Äuste kiam li ruliÄis laÅ la Åtuparo, eniris Varenjka kun du sinjorinoj; ili staris malsupre kaj rigardis ā kaj por Belikov tio estis la plej terura. Estus pli bone, Åajne, al li rompi sian kolon aÅ krurojn, ol iÄi ridinda; ja nun la tuta urbo ekscios tion, tio atingos la direktoron, la edukestron, ā aÄ„, mi timas, ke io malbona povos okazi! ā oni desegnos novan karikaturon, kaj Äio Äi finiÄos per tio, ke oni ordonos al li demisiiā¦
Kiam li leviÄis, Varenjka rekonis lin, kaj, rigardante al lia ridinda vizaÄo, Äifita palto, galoÅoj, ne komprenante, kio okazis, supozante, ke li hazarde falis mem, Åi ne detenis sin kaj ekridegis, aÅdeble por la tuta domo:
ā Ha-ha-ha!
Kaj per tiu resonanta, sonora āha-ha-haā finiÄis Äio: kaj la svatiÄo, kaj la surtera ekzistado de Belikov. Li ne aÅdis, kion diris Varenjka, kaj vidis nenion. Reveninte en sian hejmon, li antaÅ Äio forigis de sur la tablo Åian portreton, kaj poste kuÅiÄis kaj ne plu ellitiÄis.
Post ÄirkaÅ tri tagoj al mi venis Atanazio kaj demandis, Äu necesas voki kuraciston, Äar lia sinjoro ne estas en ordo. Mi iris al Belikov. Kovrita per litkovrilo, li kuÅis malantaÅ litkurteno kaj silentis; li respondis demandojn nur per ājesā aÅ āneā ā neniu sono plu. Li kuÅis, kaj apude vagis Atanazio, malgaja, malserena, kaj profunde suspiris; li odoris vodkon kiel drinkejo.
Post unu monato Belikov mortis. Äe lia entombigo partoprenis ni Äiuj, tio estas ambaÅ gimnazioj kaj la seminario. Nun, kiam li kuÅis en la Äerko, lia mieno estis milda, afabla, eÄ gaja, kvazaÅ li Äojus, ke fine oni metis lin en ujon, el kiu li jam neniam eliros. Jes, li atingis sian idealon! KvazaÅ honore al li, dum lia entombigo estis sensuna, pluva vetero, kaj ni Äiuj havis galoÅojn kaj ombrelojn. AnkaÅ Varenjka Äeestis lian entombigon kaj ploretis, kiam oni mallevis la Äerkon en la tombon. Mi rimarkis, ke la ukraininoj nur ploras aÅ ridegas, mezan humoron ili ne havas.
Mi konfesas, ke entombigi tiajn homojn, kia Belikov, estas granda plezuro. Kiam ni estis revenantaj de la tombejo, ni havis modestajn, bigotajn fizionomiojn; neniu volis riveli senton de plezuro ā senton, similan al tiu, kian ni spertis ege delonge, ankoraÅ en la infaneco, kiam la pliaÄuloj forveturis el la hejmo kaj ni kuris en la Äardeno dum unu aÅ du horoj, Äuante absolutan liberecon. AÄ„, libereco, libereco! EÄ aludo, eÄ malforta espero pri Äia ebleco donas flugilojn al la animo, Äu ne vere?
Ni revenis el la tombejo en bona humoro. Sed pasis ne pli ol unu semajno, kaj la vivo ekfluis kiel antaÅe, same peza, laciga, sensenca, vivo, ne malpermesita cirkulere, sed ankaÅ ne plene permesita; nenio pliboniÄis. Kaj efektive, Belikov estis entombigita, sed kiom da tiaj homoj en ujo ankoraÅ restis, kiom da ili ankoraÅ estos!
ā Ja Äuste tiel, ā diris Ivano IvanoviÄ kaj ekfumis sian pipon.
ā Kiom da ili ankoraÅ estos! ā ripetis Burkin.
La gimnazia instruisto eliris el la fojnejo. Li estis viro nealta, dika, tute kalva, kun nigra barbo, longa preskaÅ Äis lia talio; kaj kun li eliris du hundoj.
ā Kia luno, kia luno! ā li diris, rigardante supren.
Estis jam noktomezo. Dekstre videblis la tuta vilaÄo, longa strato etendiÄis malproksimen, je ÄirkaÅ kvin verstoj. Äio estis kovrita de trankvila, profunda dormo; estis nek movo, nek sono, eÄ ne kredeblis, ke la naturo povas esti tiel silenta. Kiam en luna nokto oni vidas larÄan vilaÄan straton kun Äiaj dometoj, fojnstakoj, endormiÄintaj salikoj, la animo kvietiÄas; en tiu kvieto, kaÅiÄinte inter noktaj ombroj for de Äiutagaj klopodoj, zorgoj kaj malÄojo, Äi estas milda, malgaja, belega, kaj Åajnas, ke ankaÅ la steloj rigardas al Äi karese kaj kortuÅite kaj ke jam ne ekzistas malbono sur la tero kaj Äio estas bona. Maldekstre de la vilaÄrando komenciÄis kampo; Äi estis videbla malproksime, Äis la horizonto, kaj ankaÅ en la tuta vasto de la kampo, superverÅita de la luna lumo, estis nek movo, nek sono.
ā Ja Äuste tiel, ā ripetis Ivano IvanoviÄ. ā Kaj Äu tio, ke ni vivas en urbo en sufoko, en malvasto, skribas nenecesajn paperojn, ludas kartojn ā Äu tio ne estas ujo? Kaj tio, ke ni pasigas la tutan vivon inter nenifaremuloj, Äikanemuloj, inter malsaÄaj, nenion farantaj virinoj, ke ni parolas kaj aÅskultas diversajn sensencaĵojn ā Äu tio ne estas ujo? Kaj se vi deziras, mi rakontos al vi tre instruan historion.
ā Ne, jam estas tempo por dormi, ā diris Burkin. ā Äis morgaÅ!
AmbaÅ iris en la fojnejon kaj kuÅiÄis sur la fojno. Kaj ambaÅ jam kovris sin kaj ekdormetis, kiam subite aÅdiÄis malpezaj paÅoj: tup, tupā¦ Iu paÅis proksime de la fojnejo; iris iomete kaj haltis, kaj post unu minuto denove: tup, tupā¦ La hundoj ekgrumblis.
ā Mavra paÅas, ā diris Burkin.
La paÅoj Äesis.
ā Vidi kaj aÅdi, kiel oni mensogas, ā diris Ivano IvanoviÄ, turniÄante sur la alian flankon, ā kaj oni nomas vin mem malsaÄulo pro tio, ke vi eltenas tiun mensogon; toleri ofendojn, humiligojn, ne kuraÄi malkaÅe deklari, ke vi staras sur la flanko de la honestaj, liberaj homoj, kaj mem mensogi, rideti, kaj Äio Äi okazas por peco da pano, por varma loko, por ia groÅvalora rangeto, ā ne, ne plu eblas vivi tiel!
ā Nu, tio estas aliopera ario, Ivano IvanoviÄ, ā diris la instruisto. ā Ni dormu.
Kaj post ÄirkaÅ dek minutoj Burkin jam dormis. Sed Ivano IvanoviÄ plu turniÄis de flanko al flanko kaj Äemis, poste li leviÄis, denove eliris eksteren kaj, sidiÄinte Äe la pordo, ekfumis sian pipon.
Tradukis el la rusa lingvo Anna kaj Mati Pentus
diversajn Baklojn. Temas pri verkoj de angla historiisto Henry Thomas Buckle (1821ā62) kaj de liaj disÄiploj.
Varenjka (R ŠŠ°ŃŠµŠ½ŃŠŗŠ°). La rusa formo de Barbinjo.
āBlovas ventojā. Ukraina romanco.
Ukrainoj nomas kukurbojn ākabakojā kaj kabakojn āÅinokojā, kaj ili kuiras barÄon kun ruÄaĵoj kaj kun bluaĵoj. En la rusa lingvo kabak (R ŠŗŠ°Š±Š°Šŗ) estas malaltnivela restoracio, taverno; ruÄaĵo estas tomato kaj bluaĵo ā melongeno.
āsangosuÄanto aÅ araneoā (Ukr Š³Š»ŠøŃŠ°Š¹ Š°Š±Š¾Š¶ ŠæŠ°ŃŠŗ). Kovalenkoj ofte uzas ukrainajn vortojn kaj esprimojn; Äi tiu devenas de la dramo SangosuÄanto aÅ araneo (1882) de ukraina dramaturgo kaj aktoro Mark Kropivnickij (1840ā1910), kreinto de la unua profesia ukraina teatra trupo. La dramo estis verkita speciale por aktorino Maria Zanjkoveckaja (1860ā1934), kun kiu ÄeÄ„ov estis konata.
kolossalische Skandal grandega skandalo (germ.).
Äi tiu teksto aperis en la libro de Anton ÄeÄ„ov Äeriza Äardeno (Kaliningrado: Sezonoj, 2004). Se vi deziras publikigi Äin rete aÅ papere, bonvolu peti permeson de la eldonejo.
Rusa literaturo en Esperanto | Hejmo | Konciza biografio de Anton ÄeÄ„ov